tống tiễn
Definition
- Verb:
- To see off / to send off: The primary meaning of "tống tiễn" is to accompany someone as they depart, often in a formal, respectful, or ceremonial manner. It implies a deliberate act of farewell, not merely a casual goodbye.
- To escort out: It can also carry a connotation of formally ushering someone out, sometimes with an implication of finality or insistence, especially in contexts where the departure is desired by the host.
Usage Examples
- Verb:
- Cả gia đình ra sân bay để tống tiễn tôi. (The whole family came to the airport to see me off.)
- Sau bữa tiệc, chủ nhà niềm nở tống tiễn các vị khách. (After the party, the host amiably saw the guests off.)
- Anh ta bị tống tiễn khỏi phòng họp vì hành vi gây rối. (He was escorted out of the meeting room for disruptive behavior.)
Advanced Usage
- The term often implies a degree of ceremony or formality. It is more deliberate than a simple "tạm biệt" (goodbye).
- In some contexts, "tống tiễn" can be used with a slightly negative or forceful nuance, meaning to get rid of someone or to ensure they leave.
Variants and Related Words
- Tiễn (v): to see someone off. This is a more common and neutral synonym.
- Tôi ra ga để tiễn cô ấy. (I went to the station to see her off.)
- Đưa tiễn (v): a compound with a similar meaning to "tiễn," emphasizing the act of accompanying.
- Hàng xóm đều ra đưa tiễn ông cụ. (The neighbors all came out to see the old man off.)
Synonyms
- See off: To accompany someone to their point of departure.
- Send off: To cause or allow someone to leave, often with a farewell.
- Escort out: To accompany someone to an exit, sometimes with authority.
Related Idioms
- While "tống tiễn" itself is not typically part of a fixed idiom, its usage can be idiomatic in phrases that emphasize a final or decisive farewell.
- Tống tiễn năm cũ, đón chào năm mới. (To send off the old year and welcome the new year.) This is a common poetic expression.